Ur Carsten och Ola Palmærs förord till sångboken Vysotskij, utgiven på Ordfronts Förlag.

Ordfronts utgåva är slut på förlaget för länge sen. Den utgjorde programhäftet till Fria Proteaterns Sånger av Vysotskij 1986. Vi spelade föreställningen över hela landet och t o m i Moskva. Den introducerade Vysotskij för en större publik i Sverige.


Först är det rösten.
Stark, hes. Men inte den tillgjorda hesheten, den förstoppade sensualismen hos somliga rocksångare. Den här mannen har något att berätta som han tycker är mycket viktigt.
Metern är en mardröm. Han förkortar och förlänger raderna som han vill. Han suger på huvudorden eller stoppar in sju stavelser för mycket i en rad. Utan att någonsin lämna grundrytmen, som för det mesta markeras av några slarviga mollackord på en ostämd sjusträngad gitarr. Den som inte förstår ryska blir nyfiken: Vad är det han har att säga som är så viktigt?
Det går inte att översätta Vysotskij.
Självklart inte. Det går inte att översätta poesi. Det är det som är det speciella med poesi, till skillnad från prosa eller aforismer: Ordens musik flyttar man inte från ett språk till ett annat.
Med Vysotskij finns det särskilda problem. I en totalitär stat där allt inte kan sägas öppet får orden en annan tyngd. DDR-dramatikern Heiner Müller talar om den östtyska publikens textlyssning - en lyssning som beror på det ”erfarenhetstryck” som författaren delar med sin publik.
Vysotskij sjunger om staden Magadan i Fjärran Östern. För svenskar är Magadan bara ett namn på kartan. För ryssar står Magadan för läger, förvisning. Man kan inte säga det högt. Men alla vet.
Trots alla förbehåll vet vi att Vysotskij kan sjungas på svenska. Form är också innehåll – därför försöker vi behålla Vysotskijs rim och assonanser och hans fria meter. Därför har vi fått ta oss friheter med detaljer i texterna – ”slutet på Mesjanskajagatan” har blivit Mesjanskajagatan 55 och Serjozha har döpts om till Ilja. Ödet har blivit Gud och en rånare har blivit ficktjuv. Ibland har vi fått gissa oss fram, någon gång har vi fått förenkla – texterna är avsedda att höras snarare än att läsas.
-----
Nej, han satt aldrig i läger – även om det finns folk som beredda att svära på att de delat barack med honom i Vorkuta eller Kolyma.
Han var aldrig med i andra världskriget. Han var överhuvudtaget inte soldat. När hans jämnåriga gjorde sin tvååriga värnplikt gick han på scenskolan i Moskva.
Inte var han gangster heller.

Föds den 25 januari>
 
dsdsd